Cuando
en el mes de julio de 1984 alguien me comentó que había salido la plaza de jefe
del servicio de extinción de incendios y salvamentos del Ayuntamiento de
Bilbao, pregunté que qué era eso y me lo tuvieron que traducir: <<jefe
de bomberos>> me dijeron, <<Ah!>>
respondí yo. Ahora, 30 años después, me permito reflexionar sobre esta
disociación existente entre el nombre popular y el nombre oficial de los
servicios de bomberos.
Aunque popular y coloquialmente se dice: “los
bomberos”, nombre por el que todo el mundo conoce a los servicios de bomberos,
nosotros sabemos que ese no es el nombre oficial; en los textos legales
aparecen otras distintas denominaciones. En la primera parte de este artículo
vamos a dar un repaso a los nombres más utilizados en nuestra historia.
Los más antiguos
Parece que en la Hispania romana los primeros
bomberos existentes, que los hubo, se llamaron “Vigiles” como en Roma: "En el siglo I d.de C. aparece un cuerpo de Vigiles en Tarraco al estilo de Roma”(1).
Y consta que constituían “corpus”(2).
Así que la tradición de llamarse “cuerpo”
de bomberos lleva arraigada 2.000 años entre nosotros.
Matafuegos
Matafuegos
En el siglo XVI se hablaba ya de un Gremio de Matafuegos, que
se ocupaba de atajar los incendios urbanos de Madrid y también consta este
nombre en el servicio de bomberos de Valladolid. Este nombre se usó posteriormente
para los extintores portátiles en España y aún sigue utilizándose en toda
Iberoamérica desde México hasta el cono sur para los extintores. Así pues, es
probable que el primer nombre de Bomberos en lengua castellana fuese “Matafuegos”.
Cuerpo de mangueros
En el siglo XIX aparece en los escritos el Cuerpo de mangueros del ayuntamiento de Madrid, para finalmente crearse el Cuerpo de Bomberos en 1894(3). No conozco otras referencias de este original y exótico nombre de cuerpo de mangueros.
Cuerpo de mangueros
En el siglo XIX aparece en los escritos el Cuerpo de mangueros del ayuntamiento de Madrid, para finalmente crearse el Cuerpo de Bomberos en 1894(3). No conozco otras referencias de este original y exótico nombre de cuerpo de mangueros.
Sociedad de bomberos
Parque de bomberos
Creo
que esta denominación fue una de las primeras de la edad contemporánea. Desde
que un grupo de personas se organiza para combatir los incendios de una
comunidad o territorio, aunque sea de forma voluntaria, ocasional y esporádica
necesitan de un lugar en el que almacenar los materiales, bombas, pértigas,
vehículos, etc., con los que realizar la extinción de los incendios. Ese lugar
donde se almacenan los materiales se llama parque(4) y
por extensión del nombre se utiliza para denominar así a toda la organización.
Brigada de Bomberos
Ignoro si este término, tan utilizado en los servicios de bomberos
en los países anglosajones, ha sido utilizado por algún servicio de bomberos de
forma oficial. Está vigente en lengua española en algunos países
latinoamericanos, y en España se usa entre los bomberos industriales y de
empresa y en algunos de los servicios de bomberos forestales. Sirva como ejemplo el nombre de las Brigadas de refuerzo de incendios Forestales (BRIF) del Ministerio de medio ambiente de España.
Este nombre de Brigadas también es usado en algunos servicios de bomberos de Hispanoamérica.
Este es el nombre que se solía utilizar en algunos cuerpos de
bomberos en su fundación y que ha venido siendo utilizado hasta mediados del
siglo XX. Como ejemplo tenemos el ayuntamiento de Madrid y el de Castellón.
Este nombre que se ha perdido completamente en España ha trascendido, sin
embargo, a Iberoamérica donde muchos servicios de bomberos se siguen denominando
“Compañía de bomberos”.
Cuerpo de Bomberos
Nombre muy utilizado durante el siglo XX incluso de forma popular.
Se sigue utilizando de forma coloquial en la sociedad (de manera informal). Hoy
constan así, de manera oficial, cinco cuerpos de bomberos en España.
Creo que este nombre se usó en algunos servicios hasta los años 60
o 70 del siglo XX. En el antiguo parque de bomberos de Bilbao tuve ocasión de
ver una placa esmaltada en blanco y rojo rotulada con el nombre SERVICIO DE
INCENDIOS. También en el parque de bomberos municipal de Cádiz, de dónde es la
fotografía.
Por cierto, este nombre se corresponde fielmente con la traducción literal del inglés FIRE SERVICE que se propagó desde Inglaterra a los países de la Commonwealth.
Departamento de bomberos
No me consta que el nombre de Departamento de Bomberos haya sido utilizado de forma oficial en ningún servicio de bomberos español, aunque en los años 80 sí que se encontraba frecuentemente esta denominación en los libros de bomberos y de protección contra incendios traducidos de Estados Unidos. El nombre de departamento se usa poco en español, quedando más restringido su uso a aquellos servicios de México que por razones de proximidad toman el nombre de sus vecinos del Norte.
(1) La fantástica historia de España y América a traves del Fuego. Manual Pascual Pons. 1980.
Publicado el 7 de julio de 2015.
Departamento de bomberos
Creo que esta denominación fue adoptada en la segunda mitad del
siglo XX, como una yuxtaposición o contracción de las dos anteriores –servicio
de incendios y cuerpo de bomberos- recogiendo el término servicio que era más
moderno y manteniendo la tradición con el vocablo bomberos. Este nombre sigue
siendo utilizado hoy en día. A mí, personalmente, me gusta, pues incluye el
concepto de “servicio” a los ciudadanos sin perder la esencia de la tradición
que encierra el término “bomberos”. Actualmente hay una docena de servicios de
bomberos que se llaman así oficialmente.
Tambien se usa, aunque poco, en Iberoamérica.
Tambien se usa, aunque poco, en Iberoamérica.
En la segunda parte de
este ensayo, analizaremos cuáles han sido las tendencias más comunes para
rebautizar los nombres de los servicios de bomberos en el último cuarto del
siglo XX.
(1) La fantástica historia de España y América a traves del Fuego. Manual Pascual Pons. 1980.
(2) Artículo “Nuestros
antepasados: los bomberos de casco, túnica y cuádriga”. Manuel Pascual Pons.
Revista Interbomberos nº 1. (1985)
(3) Testimonio de Juan
Redondo, exjefe de Bomberos de Madrid. Véase el libro “Historia del Cuerpo de
Bomberos de Madrid, de Juan Carlos Barragán y Pablo Trujillano. Ediciones la
Librería 2006.
(4) Según la RAE española una de las acepciones de parque es: Lugar donde se depositan los equipamientos y se estacionan los vehículos de un servicio público. El nombre adecuado para llamar al lugar donde se alojan las personas (bomberos) sería "cuartel" que en Iberoamérica se sigue usando como se ve en la fotografía de la cabecera.
Si algun lector detecta algún error en texto o fotografías y me lo indica, prometo corregirlo y si alguien desea realizar alguna aportación al artículo estaré encantado de incorporarla para que sea más completo.
(4) Según la RAE española una de las acepciones de parque es: Lugar donde se depositan los equipamientos y se estacionan los vehículos de un servicio público. El nombre adecuado para llamar al lugar donde se alojan las personas (bomberos) sería "cuartel" que en Iberoamérica se sigue usando como se ve en la fotografía de la cabecera.
Si algun lector detecta algún error en texto o fotografías y me lo indica, prometo corregirlo y si alguien desea realizar alguna aportación al artículo estaré encantado de incorporarla para que sea más completo.
OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS
El nombre de Bomberos (I) Nombres más usados tradicionalmente
El nombre de Bomberos (II) Nombres con siglas
El nombre de Bomberos (II) Nombres con siglas
El nombre de Bomberos (III) Nombres en la legislación estatal y autonómica
El nombre de Bomberos (IV) Mantenimiento del nombre "Bomberos"
El nombre de Bomberos (V) Tendencias en Norteámerica y en Europa
El nombre de Bomberos (VI) Nombres del futuro
El nombre de Bomberos (V)
El nombre de Bomberos (VI)
Muy lindo articulo Javier, cuantas historias en cada nombre!! Sobre todo en la palabra Jefe, no existe en los papeles, pero no importa que jerarquía tenga, o cual sea su denominación en la escala del funcionariado, el Jefe siempre es el Jefe. Y aun cuando se retira los bomberos le siguen llamando Jefe, es una de las cosas mas bonitas de esta profesión. Ahora con respecto a los nombres de Bomberos, Los países anglosajones, utilizan el Fuego en su denominación de origen y los Hispanos o latinos utilizamos la bomba o el agua, en mención a quien opera la Bomba. En muchos casos la denominación es injusta, Pues miles de personas que hacen la labor de bomberos, no son mencionados como tales, No merecen llamarse BOMBEROS los peones forestales? Los pilotos de helicópteros y aviones de incendios? Los miembros de la UME? Los servicios de protección civil que hacen esta función? En otros países sucede lo mismo, a los forestales les dicen Brigadistas, (conjunto de personas para hacer una tarea) madre mia un señor o señora que se mete en un fuego forestal grave es un Peón o brigadista? Y su grupo puede ser mencionado como Brif, Splif, Scai, en vez de Servicio o cuerpo de Bomberos? La identidad y la tradición juegan fuerte en este tipo de labores, Sobre todo cuando hay tanta diferencia de derechos entre un Bombero funcionario y un forestal privado . La utilización de otras abreviaturas para mencionar a los servicios de bomberos entiendo que se empezó a utilizar para sacar a los bomberos del ámbito de fuego y darles un tono preventivo y operativo en otras cuestiones, accidentes de trafico, inundaciones etc. Esto en América es medio un SACRILEGIO, pero cada lugar tiene sus costumbres, aunque casi todos los países del mundo conservan sus dos premisas basicas Fuego o Bomba. Un saludo muy cordial.
ResponderEliminarDaniel, me alegro que el artículo sea de tu agrado. Lo publicaré en 4 entregas. Lo he centrado en el nombre de los servicios en vez del nombre que se da a sus miembros aunque claro, a veces hay coincidencia. En la segunda parte trataré los nombres con las siglas con algunas explicaciones.
ResponderEliminar